- (s)kerb(h)-, (s)kreb(h)-, nasalized (s)kremb-
- (s)kerb(h)-, (s)kreb(h)-, nasalized (s)kremb-English meaning: to turn, curveDeutsche Übersetzung: “drehen, krũmmen; also especially sich zusammenkrũmmen, schrumpfen (also vor Hitze, Trockenheit), runzeln”Note: extension to (s)ker- “turn” (see also sker- “ shrivel, shrink due to excess dryness, wrinkle up “)Material: Gk. κάρφος n. “dry deadwood, chaff” (*kr̥bh-), κάρφη f. “trockenes wood, hay”, κάρφω “lasse shrivel, shrink due to excess dryness, wrinkle up, desiccate “, καρφαλέος “dry, hoarse”, καρφύ̄νεσθαι ξηραίνεσθαι. φθείρεσθαι (under likewise) Hes.; κράμβος “eingeschrumpft, arid, dry”, κράμβη f. “Kohl”, κραμβαλέος “dry, roasted”, κρομβόω “roast, roast” (assim. from *κραμβόω); Lat. perhaps corbis “basket” (*”geflochten”); M.Ir. corb “ cart “, probably originally “Wagenkorb”; O.Ice. skorpinn “eingeschrumpft”, skorpna “ shrink “ (about skarpr “eingeschrumpft, lean etc.”, O.E. scearp, O.H.G. scarpf ‘sharp” s. also S. 943 under sker- “cut, clip”); nasal. M.H.G. schrimpf “ scratch “, M.H.G. schrimpfen “rũmpfen, zusammenschrumpfen” = O.Ice. skreppa “ shrink up, ausgleiten”, Dan. skrumpe = Ger. schrumpfen, Nor. skramp “mageres creature”, skrumpa “magere cow”, Eng. shrimp “toddler” (besides with Gmc. -mm-: O.E. scrimman “ shrink up, shrink “); (about Ger. Schärpe , bO.Ir. schärpfen “belt, girdle”, Dutch sjerp, Eng. scarf ds., LateO.H.G. scherbe “ pouch “, nd. schrap “ pouch “, O.Ice. skreppa “Rucksack” s. Meyer- Lũbke3 7723, Kluge-Goetze16 653, Holthausen Awn. Wb. 257: all from Lat. scirpea “Binsentasche”); Mod.Ice. herpa-st ‘sich zusammenkrampfen”, harpa “nip, pinch”, O.Ice. munn-herpa “ witch “, Swe. dial. harpa i hop “pull together”, Nor. hurpe “altes woman”; Ger. Swiss harpf “magere cow, böses woman”; here O.Ice. harpa, O.E. hearpe, O.H.G. har(p)fa “Harfe” (from the hakigen curvature); O.H.G. (h)rimfan, rimpfan “rugare, contrahere”, Ger. rũmpfen, M.L.G. rimpen “ furrow, crook”, O.E. *hrimpan, ge-hrumpen “wrinkly”, hrympel “wrinkle”, M.L.G. ramp “cramp”, M.H.G. rampf “cramp”, O.Ice. hreppr “Distrikt”, Nor. ramp “magerer person”, Eng. dial. rump “magere cow”; (but Nor. rump “abgestumpfter mountain top; buttocks “, M.L.G. rump m. “trunk, bauchiges vessel”, Ger. Rumpf rather as “abgehauenes Stũck” to O.C.S. rǫbъ “rag”, ohen S. 864 f.); besides with Gmc. -m(m)-: M.L.G. ram, ramme “cramp”, O.E. hramma m. “cramp”, O.Ice. hrammr “Tatze” (actually “verschrumpft”); Goth. hramjan “kreuzigen”, O.E. hremman “hinder, belästigen”, Dutch remmen “hemmen, bremsen”; with the Vokalstellung kreb-: O.Ice. hrapi, Nor. Dan. rape “Zwergbirke” (“*crippled “); to M.Ir. cruibhe “ein Baumname” (*krobi̯o-); then (with the imagining of the gekrũmmten Finger) Nor. rapse “zusammenscharren”, nd. rapsen “hastig gripe “, O.E. ge-hrespan “ rend “, O.H.G. raspōn “ snatch “, hrespan “pluck, pile “ (sp from ps); without -s: Nor. rapa “ snatch “, M.L.G.rapen, M.H.G. Ger. raffen “ pile “, Nor. Swe. rappa “an sich reißen, snatch “ = nd. rappen ds.; O.Ice. hreppa “receive”, O.E. hreppen “anrũhren”, M.L.G. reppen ds.; Lith. skur̃bti “verkũmmern, grieve “, Ltv. skurbinât “in die Runde drehen bis zum Schwindligwerden”, skùrbt ‘schwindlig become”, skur̃btiês ‘sich drehen”; nasalized Lith. skramblỹs ‘small dickleibiger person, dwarf “, O.Pruss. (with p) sen-skrempūsnan f. acc. “wrinkle”; with the Vokalstellung *skreb-: Lith. skrembù, skrèbti “dry sein or become”, skrebe ́ti “rustle (vontrockenem straw)”, old skreblỹs “Filz”, Ltv. skreblis “einfältiger person, hartgewordener (verfilzter) Pelz”; without s-: Lith. kremblỹs “eine Pilzart” (probably “wrinkly” or “faltig”); with p-: Ltv. krum̃pa “ crease “, krum̃pêt “ shrivel, shrink due to excess dryness, wrinkle up “, Lith. krumplỹs “ knuckle “ (also krumslỹs , Ltv. krum̃slis , skrum̃slis ds., also “gristle, knag”), O.Pruss. krumslus “Knöchel am Finger”; Russ. skórblyj “ wizened “, skorbnutь ‘sich crooked “; koróbitь “crook”, refl. “ crook oneself, pull together, zusammenschrumpfen”, nasal. O.C.S. krǫpъ ‘small (contractus)”, krǫpě-jǫ, -ti “ shrink up “; about Lith. kar̃bas “basket”, Russ. kórob, wRuss. koróba ds., O.Pruss. carbio f. “Mũhlenkasten”, Lith. kar̃bija “basket”, O.C.S. krabьji “arcula” s. Trautmann 117 f.References: WP. II 588 ff.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.